Koyama Keiichiro - Private Hearts
2010.04.30. 22:27, rukita.
by. Rukita.
saját fordítás!
a fordítás angol és japán szöveg alapján készült.
Rukita.
Koyama Keiichiro – Private Hearts (eredeti változat J-Support ~ ez alapján fordítottam, tehát a hosszabb verziót.)
誰のものでもない君をもう
Nem tartozol senkihez
見ることはできなくなるね
Nem láthatlak többé igaz?
真っ直ぐに僕を映した
Szemeidben magam láttam visszatükröződni
その瞳がうなずく
A szemeid rám bólintottak
君の視線がほしくて
Akartam a merev tekinteted
わざとふざけてたよ
Ezért megjátszottam a debilt és a hülyét
君がちょっと寂しそうに見えたとき
Magányosnak tűntél
And we got Private Hearts 僕らは今
és a privát szíveink, most
(Private Hearts)
(privát szívek)
誰にも踏み込めない (誰にもゆずれない)
Senki nem tud eltaposni minket (nem fogunk engedni senkinek)
ざわめきを強く感じ合ってる (見つめ合ってる)
Erős izgalmat érzünk (bámulunk egymásra)
切なさは愛しさ
A szívfájdalmunk egyedülálló
胸のボタンを1つはずした
Megváltam egy gombtól az ingemen
ギリギリきてる Emotion
Az érzelmeink élesen igazak voltak
もう何もかも知っているような
Bármit tehetünk
どっちにもとれる微笑
Mosollyal ami mindent elárul rólunk
君の全てがほしくて
Mindent akartam ami te vagy
両手をひろげてた
Úgyhogy kinyújtottam mind két kezem
空の僙さを君は好きだって言ったから
És azt mondtam hogy „szeretlek” téged az ég felé
And we got Private Hearts 僕らはもう
És a privát szíveink már készen állnak
(Private Hearts)
(Privát szívek)
昨日に帰れなくても (昨日に帰れない)
Még akkor is ha nem tudunk visszamenni tegnapig (Nem juthatunk vissza tegnapig)
こんなにも胸にうずまいてる (あぁうずまいてる)
A mellkasunk már tele van (ah, már tele van)
切なさを信じる
Bízunk a szívfájdalomban
その時が来るのを誰もが待つ
Bárki várna arra az időre hogy jöjjön
雨を降らせたのは低気圧
Ez az a rossz légkör, ami miatt az eső is eleredt
傘が無いからと帰るヤツ
Az emberek azt mondják “nincs esernyőm” majd távoznak
ずぶ濡れでかすめる罪と罰
A bűn és a büntetés távozik, és mi eláztunk
それでも僕らはきっと勝つ
De mi reménykedünk a közös győzelemben
さぁ出卾 Private Hearts
Helyrehoz minket, elindulunk a Privát Szíveinkkel
君の視線がほしくて
Akartam a merev tekinteted
わざとふざけてたよ
Ezért megjátszottam a debilt és a hülyét
君がちょっと寂しそうに見えたとき
Amikor kicsit magányosnak tűntél
And we got Private Hearts 僕らは今
És a privát szíveinkkel most
(Private Hearts)
(privát szívek)
誰にも踏み込めない(誰にもゆずれない)
Senki nem tud eltaposni minket (nem fogunk engedni senkinek)
ざわめきを強く感じ合ってる(見つめ合ってる)
Erős izgalmat érzünk (bámuljunk egymást)
切なさは愛しさ (Private Hearts)
A szívfájdalmunk egyedülálló
運命にさえも決めさせはしない(誰にもわたせない)
Nem hagyjuk a sorsnak, hogy döntsön helyettünk (Nem engedünk senkinek)
こんなにも胸にうずまいてる(あぁうずまいてる)
A mellkasunk már zsúfolt (már teljesen zsúfolt)
切なさを信じる
Bízunk a szívfájdalomban
夢より強く抱きしめたい
Meg akarlak ölelni téged, szorosabban egy álomnál
This is for your Private Hearts (We got Private Hearts)
Ez a te privát szíved miatt van (a privát szíveink miatt)